هولندا

هل اللغة الهولندية صعبة ؟ | معلومات عن اللغة الهولندية

هل اللغة الهولندية صعبة؟ وما هي النصائح التي تحتاجها حتى تصبح طليقاً بهذه اللغة؟

في البداية تسمى اللغة الهولندية في بلجيكا الفلمنكية أو الفلمنكية فلامس ، وهي لغة جرمانية غربية هي اللغة الوطنية لهولندا . مع الفرنسية والألمانية ، إحدى اللغات الرسمية الثلاث لبلجيكا.

على الرغم من أن المتحدثين باللغة الإنجليزية عادة ما يطلقون على لغة هولندا “الهولندية”. ولغة بلجيكا “الفلمنكية” ، فإنهم في الواقع نفس اللغة.

الهولندية ،  اللغة التي يتم استخدامها في كل من الأشكال القياسية واللهجة . هي لغة معظم هولندا . وشمال بلجيكا ، وجزء صغير نسبياً من فرنسا على طول بحر الشمال مباشرة إلى الغرب من بلجيكا.

تُستخدم اللغة الهولندية أيضاً كلغة إدارية في سورينام وفي جزر كوراساو وسينت مارتن وأروبا وبونير وسابا وسينت يوستاتيوس . والتي شكلت معاً كياناً يسمى جزر الأنتيل الهولندية. الأفريكانية وهي مشتق من الهولندية  هي إحدى اللغات الرسمية في جنوب إفريقيا.

في العصور الوسطى ، كانت اللغة الهولندية تسمى Dietsc ، أو Duutsc ، وتعادل تاريخياً اللغة الألمانية وتعني ببساطة “لغة الناس” . على عكس اللاتينية ، التي كانت لغة الدين والتعلم.

تم استعارة النموذج Duutsc إلى اللغة الإنجليزية وأعطاه “الهولندية” الحديثة. الاسم الرسمي للغة هو Nederlands ، أو Netherlandic. تسمى في هولندا أيضًا هولاندز (هولندية) ، مما يعكس حقيقة أن اللغة القياسية تعتمد إلى حد كبير على لهجة مقاطعة هولندا القديمة (الآن شمال هولندا وجنوب هولندا).

في هذا المقال سوف نتعرف بشكل أكبر على معلومات عن هذه اللغة ونبين حقيقة هل اللغة الهولندية صعبة أم لا.

هل اللغة الهولندية صعبة؟

اللغة المنطوقة موجودة في العديد من الأصناف. تستخدم اللغة الهولندية القياسية (Standaardnederlands أو Algemeen Nederlands) للأغراض العامة والرسمية . بما في ذلك التدريس في المدارس والجامعات.

يتم استخدام مجموعة متنوعة من اللهجات المحلية في المواقف غير الرسمية ، كما هو الحال بين العائلة والأصدقاء وغيرهم من نفس القرية (توجد هذه اللهجات في تنوع أكثر بكثير من اللغة الإنجليزية في أمريكا الشمالية). تتميز اللغة الهولندية القياسية نحوياً بفقدان نهايات الحالة في الاسم.

بُذلت جهود في بلجيكا لمنح الهولنديين مكانة متساوية مع الفرنسية . التي كانت قد فرضت هيمنة ثقافية خلال فترة الحكم الفرنسي (1795-1814). في عام 1938 أصبحت اللغة الهولندية هي اللغة الرسمية الوحيدة في الجزء الشمالي من بلجيكا.

ينتشر استخدام اللغة الهولندية القياسية جنباً إلى جنب مع اللهجة المحلية بين سكان هولندا أكثر مما هو عليه في بلجيكا. لهجات المنطقة التي يحدها تقريباً أمستردام ولاهاي وروتردام أقرب إلى اللغة الهولندية القياسية من تلك الموجودة في مناطق اللهجات الأخرى.

إلى جانب اللغة الإنجليزية ، والفريزية ، والألمانية ، واللوكسمبرجية ، الهولندية هي لغة جرمانية غربية. إنه مستمد من Low Franconian ، خطاب الفرانكس الغربيين .

والذي تمت إعادة هيكلته من خلال الاتصال بمتحدثي لغة بحر الشمال الجرمانية على طول الساحل (فلاندرز ، هولندا) حوالي 700 م. يعود تاريخ أقدم الوثائق باللغة الهولندية إلى نهاية القرن الثاني عشر تقريباً ، على الرغم من ظهور بعض المصطلحات والأسماء والكلمات العرضية في وقت سابق إلى حد ما.

دليلك الكامل لتعلم اللغة الهولندية

لا يخفى عن أحد أن تعلم لغة جديدة سيكون صعباً في البداية ولكن مع بعض النصائح والإرشادات ستكون الأمور أسهل. في هذه الفقرة سوف نتسعرض أهم 10 نصائح لتعلم اللغة الهولندية وبالتالي لن تسأل نفسك بعد اليوم .. هل اللغة الهولندية صعبة؟

بالاستمرار والممارسة لا يوجد شيء صعب. وإذا التزمت بهذه الإرشادات نضمن لك تعلماً سريعاً وممتعاً أيضاً.

أين يتم التحدث بالهولندية؟

اللغة الهولندية هي لغة وطنية في هولندا وبلجيكا وسورينام في أمريكا الجنوبية وجزر الأنتيل الهولندية. في بلجيكا ، هي اللغة الرسمية للفلاندرز ، المنطقة الشمالية من البلاد ، ويتم التحدث بها أيضًا في بروكسل ، على الرغم من أن غالبية سكان المدينة يتحدثون الفرنسية. في سورينام وجزر الأنتيل الهولندية ، لا تزال اللغة الهولندية لغة رسمية ، ولكن هناك عدة لغات أخرى يتم التحدث بها هناك أيضاً.

إجمالاً ، هناك أكثر من 22 مليون متحدث أصلي للغة الهولندية وهي لغة ثانية مشهورة في ألمانيا وشمال فرنسا وبشكل متزايد في أوروبا الشرقية. قد تجد أيضًا متحدثين أصليين كبار السن في أستراليا ونيوزيلندا والولايات المتحدة وكندا حيث هاجر العديد من الهولنديين إلى هذه البلدان في الخمسينيات من القرن الماضي.

ما تعرفه بالفعل عن اللغة الهولندية؟

تتشابه العديد من الكلمات الهولندية مع الكلمات الإنجليزية حيث تأتي كلتا اللغتين من نفس الجذر الجرماني القديم ؛ أسماء خاصة للأشياء اليومية مثل الفواكه والخضروات أو الألوان .

تمسك المستوطنون الهولنديون في الولايات المتحدة في القرن السابع عشر بلغتهم لبعض الوقت وشقت العديد من الكلمات طريقها إلى اللغة الإنجليزية (الأمريكية) ، 

مصدر آخر للتأثير الهولندي على اللغة الإنجليزية هو من خلال اللغة الأفريكانية.

هل اللغة الهولندية صعبة فعلاً؟

ربما تكون اللغة الهولندية هي أسهل لغة للتعلم للمتحدثين باللغة الإنجليزية لأنها تضع نفسها في مكان ما بين الألمانية والإنجليزية. على سبيل المثال ، قد تعلم أن اللغة الألمانية بها ثلاث أدوان تعريف: der و die و das واللغة الإنجليزية واحدة فقط: the.
حسنًا ، للغة الهولندية اثنان:

de and het ، لكنها لا تحتوي على جميع الحالات النحوية مثل الألمانية. ومع ذلك ، من المحتمل جداً أن يكون de and het هو الجزء الأصعب في التعلم ، حيث يتعين عليك حفظ أداة التعريف التي يأخذها كل اسم.
تماماً مثل الألمانية ، غالباً ما تضع الجمل الهولندية الفعل في نهايتها .

الأمر الذي يستغرق بعض الوقت لتعتاد عليه. كما أنه يستخدم ما يسمى بالجسيمات النموذجية ، والكثير من الكلمات الصغيرة مثل nou و toch و nog و maar و eens وحتى ، والتي تغير مزاج الجملة ، على سبيل المثال تجعل الأمر أقل مباشرة أو ألطف أو طلباً أكثر إلحاحاً. على العموم ، ليس لديهم ترجمات مباشرة باللغة الإنجليزية.

اصعب الكلمات الموجودة في اللغة الهولندية

خلال الحرب العالمية الثانية ، كان الهولنديون يتعرفون على الألمان من خلال مطالبتهم باللفظ
Scheveningen. وبالتالي ، فإن اسم هذه المدينة الساحلية هو shibboleth المعروف ، وهو مصطلح عبري لكلمة إذا تم نطقها بشكل صحيح ، فإنها تميزك بوضوح على أنك تنتمي إلى مجموعة معينة.
وبالمثل ، اعتاد الفلمنكيون أن يطلبوا من الناس أن يلفظوا شيلد أون فريند ، درع وصديق ، عند محاولة التعرف على الجواسيس الناطقين بالفرنسية.

كما ترون ، كلهم ​​لديهم صوت sch. ولكن يمكن أن تزداد صعوبة عندما تضطر إلى دمج هذا مع r. جرب الكلمة الهولندية التي تعني رهيبة ، وهي كلمة فظيعة يمكنك نطقها حقاً :
Verschrikkelijk. أو ماذا عن herfst ، الكلمة الهولندية للخريف؟ تحتوي كلتا الكلمتين على أربعة أحرف ساكنة متتالية!
لتحدي حقيقي ، جرب هذا:
Wij smachten naar achtentachtig prachtige nachten bij achtentachtig prachtige grachten ،
نتوق لثماني وثمانين ليلة رائعة في ثمان وثمانين قناة رائعة.

بعد هذا من المؤكد أنك تتساءل هل اللغة الهولندية صعبة. ولكن تذكر أن كل شيء صعب في البداية فقط.

هل تعرف أي نكات هولندية جيدة؟

مثل جيرانها الأوروبيين ، تعرف اللغة الهولندية الكثير من النكات عن النساء (الشقراء) أو العلاقات أو الدول الأخرى. يحب الهولنديون المزاح عن البلجيكيين (الذين يقصدون بها عادةً الفلمنكية) وفي المقابل ، يحب الفلمنكيون المزاح بشأن الهولنديين. في كثير من الأحيان ، يكون المحتوى هو نفسه ، ويتم جعل الجيران أغبياء للغاية.

في النكتة التالية ، استبدل “الرجال” بهولندي وبلجيكي وقم بتبادلهما ، اعتماداً على من تفضل …

Twee mannen wandelen in de woestijn
Zegt de ene tegen de andere
Waarom zeul je een autodeur mee؟
Nou، zegt de andere، als ik het te Warm krijg، kan ik het raampje opendraaien!

رجلان يمشيان في الصحراء.
يقول أحدهما للآخر:
لماذا تحمل باب السيارة؟
حسنًا ، يقول الآخر ، إذا شعرت بالحر الشديد ، يمكنني دائمًا أن أهدئ النافذة!

إذا تعلمت اللغة الهولندية ، فهل ستساعدني في أي لغة أخرى؟

الهولندية هي عضو في شجرة العائلة الجرمانية الغربية ، وعلى هذا النحو ، فهي ابن عم للغة الإنجليزية والألمانية وشقيق للأفريكانية. ابن عم آخر هو الفريزيان ، وهي لغة أقلية إقليمية يتم التحدث بها في شمال هولندا والدنمارك وألمانيا. ترتبط اللغة الهولندية أيضاً بأفراد عائلة اللغة الجرمانية الشمالية ، مثل السويدية والدنماركية والنرويجية.

ما لا يجب قوله وفعله

إذا دخلت إلى مقهى هولندي ، فلن تجد أي مقليات ، ولكن يمكنك طلب البيرة لأن المقهى أشبه بالبار ، على الرغم من تقديم القهوة دائماً أيضاً .
إذا رأيت علامة لـمدرسة لاجير ، إنها مجرد مدرسة ابتدائية.
وإذا رأيت kip على قائمة الطعام لا تعتقد أنك تتناول السمك ، لأنه في الواقع دجاج.
أعرب السائحون الذين يستمتعون بفنجان من القهوة في غرف الشاي الجذابة عن دهشتهم من رؤيتهم slagroom في القائمة. كن مطمئناً ، فهذا لا يعني شيئاً أكثر من الكريمة المخفوقة!
بما أن اللغة الهولندية لها كلمة منفصلة للأصدقاء الذكور أو الإناث ، فاحذر عند تقديم صديق كـ mijn vriendin ، صديقتي ، أو mijn vriend ، صديقي الذكر ، لأن هذا يعني أن هذا الشخص هو صديقتك أو صديقك. لتجنب سوء الفهم ، من الأفضل أن نقول إنهم كذلك een vriend / een vriendin ، صديق.

اقرأ المزيد:

أفضل مطاعم عريبة في هولندا تستحق الزيارة

الاقتباسات الشهيرة

غالباً ما تُنسب الاقتباسات الشهيرة التي وجدت طريقها إلى النفس الهولندية والفلمنكية إلى كتاب مشهورين. في عام 1889 كتب الشاعر الانطباعي هيرمان جورتر الأسطر الأولى الشهيرة Een nieuwe lente en een nieuw geluid ، ربيع جديد ، صوت جديد ، لاحتفاله الغنائي بالربيع في القصيدة الطويلة

مي ، مايو – خط مفيد لمن يريد أن يشير إلى فجر جديد قادم.
كتب أحد معاصريه ، ويليم كلوس: Ik ben een God in’t diepst van mijn gedachten ، أنا إله في أعمق نقطة في أفكاري (1884) ، والتي غالباً ما تستخدم ، لتحل محل كلمة “God” بكل ما يناسب السياق.
لكن الكلمات الأخيرة يمكن أن تكون مشهورة أيضاً ، كما في الجمل الأخيرة من رواية جيرارد ريف الشهيرة بعد الحرب ،

دي أفوندين ، المساء ، الذي نصه:

“Het is gezien” ، mompelde hij ، “het is niet onopgemerkt gebleven”. Hij strekte zich uit en viel in een diepe slaap.
“لقد شوهدت” ، غمغم ، “لم تبقى مرور الكرام”. تمدد وسقط في نوم عميق.

لمعرفة المزيد من الآراء حول : هل اللغة الهولندية صعبة اضغط هنا

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.

زر الذهاب إلى الأعلى
error: المحتوى محمي !!