اخبار فرنسا-نجد في الحياة العملية الفرنسية، نجد مصطلحات عمل واختصارات لم نتعلمها أبدًا في مدارس اللغات، لكنها ضرورية لفهم وتفاعل مع بيئة العمل الفرنسية. هذا المقال يأخذك في رحلة عبر محطات العمل في فرنسا، بدءًا من البطالة وحتى العثور على وظيفة، والتمتع بالمزايا، وأخيرًا فقدان الوظيفة.
Emploi
لنبدأ بمفهوم التوظيف، الذي يُعبّر عنه في الفرنسية بكلمة “Emploi”. غالبًا ما تحتوي الصحف الفرنسية على قسم خاص بـ”Emploi” للأخبار المتعلقة بالوظائف.
Pôle emploi (الآن “France Travail”)
مع الوظيفة تأتي احتمالية البطالة، والتي عادة ما تقود الباحثين عن عمل إلى مركز التوظيف الوطني في فرنسا المعروف سابقًا باسم “Pôle emploi”، والذي تغير اسمه مؤخرًا إلى “France Travail”. ورغم هذا التغيير، لا يزال الكثيرون يستخدمون الاسم القديم.
السيرة الذاتية
للبحث عن وظيفة، ستحتاج إلى سيرة ذاتية باللغة الفرنسية. تأكد من عدم الخلط بين “السيرة الذاتية” و”resumé”، فالأخيرة مصطلح قد يسبب لبسًا.
Entretien d’embauche
إذا كانت سيرتك الذاتية مميزة، فقد تصل إلى مرحلة “مقابلة العمل” التي تعرف في الفرنسية بـ”Entretien d’embauche”، والتي تُختصر عادةً بـ”entretien”. لا تخلط بينها وبين “interview”، حيث يُستخدم الأخير في الفرنسية لمقابلات المشاهير مع وسائل الإعلام.
Contrat de travail
تهانينا! إذا حصلت على الوظيفة، فإن الخطوة التالية هي توقيع “عقد العمل” أو “Contrat de travail”. يُعد هذا المستند حاسمًا، حيث يُطلب غالبًا في العديد من المواقف مثل التقدم لفتح حساب مصرفي أو استئجار شقة.
CDI وCDD
إذا كنت محظوظًا، سيكون عقدك “CDI” (Contrat à Durée Indéterminée)، وهو عقد دائم يوفر استقرارًا وظيفيًا، مما يسهل عليك القيام بأنشطة مثل الحصول على قرض مصرفي. الخيار الآخر هو “CDD” (Contrat à Durée Déterminée)، وهو عقد مؤقت قد يتحول إلى دائم في بعض الأحيان.
أنواع عقود العمل الأخرى
بالإضافة إلى CDI وCDD، توجد عقود أخرى مثل “pigiste” (عامل مناوبة)، و”intermittent” (عامل عرضي في القطاع الفني)، و”saisonnier” (عامل موسمي في مواسم مثل حصاد النبيذ).
SMIC
الأجر الأدنى في فرنسا يُعرف باسم “SMIC”، ويبلغ في عام 2024 حوالي 11.65 يورو للساعة أو 1766.92 يورو شهريًا قبل الضرائب.
Salariés والكوادر
“Salariés” هم الموظفون العاديون، بينما “الكوادر” هم المديرون والمسؤولون التنفيذيون الذين يتمتعون بامتيازات ورواتب أعلى.
رائد الأعمال الذاتي
يمكنك أيضًا أن تصبح “رائد أعمال ذاتي” وتدير عملك الخاص بنظام مبسط. ولكن تذكر أنك ستتعامل مع “URSAFF”، الجهة المسؤولة عن جمع مساهمات الضمان الاجتماعي.
Tickets restos
تُمنح قسائم الغداء “Tickets restos” في الشركات التي لا تحتوي على كافيتريا، وهي تُستخدم في المطاعم ومحلات السوبر ماركت.
RTT
إذا كنت مشمولًا بنظام أسبوع العمل المكون من 35 ساعة، فإنك تستحق أيام “RTT”، وهي أيام إجازة إضافية تعوض العمل الإضافي.
اتفاقية جماعية
تغطي معظم الوظائف في فرنسا “اتفاقيات جماعية”، وهي اتفاقيات تفاوضية تضمن مزايا إضافية مثل إجازات مدفوعة أو إجازة أمومة موسعة.
الشهر الثالث عشر
بعض الشركات تقدم “الشهر الثالث عشر” من الراتب، وهو تقسيم الراتب السنوي على 13 دفعة بدلًا من 12.
Comité d’entreprise
يُقدم “Comité d’entreprise” في بعض الشركات مزايا مثل تذاكر السينما المخفضة أو قسائم للإنفاق في أعياد الميلاد.
Impôts sur le revenu وPrélèvements à la source
الضرائب في فرنسا معقدة. ضريبة الدخل تُخصم من الراتب عند المصدر، لكن لا يزال الموظفون بحاجة لتقديم إقرار ضريبي سنوي.
Fiche de paie
تعتبر كشوف المرتبات “Fiche de paie” وثيقة مهمة تُستخدم لأغراض عديدة مثل تأجير العقارات أو التقدم للحصول على تأشيرة.
التأمين المتبادل
“التأمين المتبادل” يغطي الجزء من النفقات الطبية الذي لا تدفعه الدولة. يتحمل صاحب العمل نصف تكاليفه على الأقل.
Métro, boulot, dodo
هذه العبارة تلخص نمط الحياة الروتيني للعمل اليومي في فرنسا.
Augmentation de salaire
إذا لم تكن راضيًا عن راتبك، يمكنك طلب “زيادة في الراتب” أو “Augmentation de salaire”.
Licenciements وإنهاء العقد
تعني كلمة “Licenciements” تسريح العمال، أما “إنهاء العقد” فهو مصطلح يشمل إنهاء عقد العمل، سواءً من قبلك أو من قبل صاحب العمل.
إنهاء العمل وChomage
عندما تفقد وظيفتك، تُصبح “Chomage” (عاطلًا عن العمل). يشير هذا المصطلح إلى كل من حالة البطالة والمزايا التي يحصل عليها الباحثون عن عمل.
مخصصات chômage وRSA
“مخصصات chômage” هي الإعانات التي تتلقاها أثناء البحث عن عمل، بينما “RSA” هو دخل تضامني يمكنك الحصول عليه كمساعدة إضافية.
بهذا، تكون قد تعرفت على أهم المصطلحات والاختصارات التي تشكل جزءًا لا يتجزأ من الحياة العملية في فرنسا، مما يساعدك على التنقل بفاعلية في هذا النظام المعقد.
.اقرأ أيضاً:
شروط الحصول على “Livret de Famille” في فرنسا!